متن و ترجمه On The Turning Away از Pink Floyd
لطفا به ادامه مطلب مراجعه کنید
On the turning away
در روی گرداندن
From the pale and downtrodden
از زرد رویان و ستم دیدگان
And the words they say
و سخنانی که می گویند
Which we won't understand
که ما نمی فهمیم
Don't accept that what's happening
نپذیر که آنچه روی می دهد
Is just a case of others suffering
تنها مساله ی رنج بردن دیگران است
Or you'll find that you're joining in
وگرنه در میابی که تو هم به کسانی می پیوندی
The turning away
که روی بر می گردانند
It's a sin that somehow
این گناه است
Light is changing to shadow
که روشنایی به نوعی سایه می شود
And casting (progressive.blogsky.com) its shroud
و کفن خود را
Over all we have known
به روی هرآنچه شناخته بودیم می افکند
Unaware how the ranks have grown
بی خبریم که طبقات مردم چگونه بالیده اند
Driven on by a heart of stone
با سنگدلی پیش رفتیم
We could find that were all alone
میتوانیم دریابیم که همگی تنهاییم
In the dream of the proud
در رویای سرافرازان
On the wings of the night
بر بال های شب
As the daytime is stirring
همچنان که روز می گردد
Where the speechless unite
جایی که خاموشان متحد می شوند
در هم نوایی خاموش
Using words you will find are strange
سخنانی می گویند که تو بیگانه شان می یابی
And mesmerised as they light the flame
و چون مشعل را بر می افروزند
Feel the new wind of change
مسحور می شوی
On the wingP of the night
و بر بال های شب، نسیم تازه دگرگونی را حس می کنی
No more turning away
روی گرداندن بس است
From the weak and the weary
از ناتوانان و خستگان
No more turning away
روی گرداندن بس است
From the coldness inside
از سرمای درون
Just a world that we all must share
فقط یک دنیاست که همه باید در آن سهیم باشیم
It's not enough just to stand and stare
فقط ایستادن و خیره شدن کافی نیست
Is it only a dream that there'll be
آیا این تنها یک رویاست
No more turning awaY?
که دیگر روی گرداندن نخواهد بود