close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
ای زد لیریکس
تبلیغات در سایت تبلیغات در سایت
43 - متن و ترجمه A Place For My Head از Linkin Park

 

متن و ترجمه A Place For My Head از Linkin Park 

به ادامه مطلب مراجعه نمایید:

 

A PLACE FOR MY HEAD

جایی برای زندگی


I watch how the moon sits in the sky in the dark night
نگاه میکنم که چگونه ماه در شب تاریک در آسمان مینشیند

Shining with the light from the sun
و با نوری که از خورشید میگیرد میدرخشد

And sun doesn't give light to the moon assuming
خورشید خودخواهانه به ماه نور نمیدهد

The moon's gonna owe it one
و ماه هم میخواهد از خودش نور داشته باشد

It makes me think of how you act for me
این باعث میشود که به فکر رفتار تو با خودم بیافتم

You do favors then rapidly
تو به من لطف (هایی) میکنی . بعد سریع

You just turn around and start askin' me about
برمیگردی و و شروع به خواستن

Things that you want back from me
چیزهایی میکنی که در قبال (لطفهات) از من میخوای

I'm sick of the tension, sick of the hunger
من از دعوا و کشمکش خسته شده ام/ از گرسنگی خسته شده ام

Sick of you acting like I owe you this
از اینکه جوری رفتار میکنی که انگار بدهکارت هستم خسته شده ام

Find another place to feed your greed
برو برای ارضا کردن طمعت جایی دیگر پیدا کن

While I find a place to rest
تا اینکه منم جایی برای استراحت (و آرامش) پیدا کنم


I wanna be in a nother place
من میخواهم درجایی دیگر باشم

I hate when you say you don't understand
متنفرم از اینکه به من میگویی تو نمیفهمی

(You'll see it's not meant to be)
(خواهی دید که اینگونه نیست)

I wanna be in the energy, not with the enemy
من میخواهم همیشه با نشاط و انرژی باشم و نه با یک دشمن

A place for my head
جایی برای سرم ( را می خواهم )

Maybe some day I'll be just like you
شاید روزی من هم مثل تو شدم و

And step on people like you do
روی مردم پا بذارم همونطور که تو میذاری و

And run away all the people I thought I knew
از دست مردمانی که فکر میکردم میشناسمشون فرار کنم

I remember back then who you were
و بعد به یاد می آورم که تو که بودی

You used to be calm, used to be strong
تو آدم خونسردی بودی - آدم قوی ای بودی

Used to be generous, you should have known
- آدم بخشنده ای بودی اما باید میدانستی

That you'd wear out your welcome and now you see
که خوشی زندگی ات را دور میریزی

How quiet it is all alone
و حالا میبینی که تنهایی چه قدر ساکت است

I'm so sick of the tension, sick of the hunger
من از دعوا و کشمکش خسته شده ام/ از گرسنگی خسته شده ام

Sick of you acting like I owe you this
از اینکه جوری رفتار میکنی که انگار بدهکارت هستم خسته شده ام

Find another place to feed your greed
برو برای ارضا کردن طمعت جایی دیگر پیدا کن

While I find a place to rest
تا اینکه منم جایی برای استراحت (و آرامش) پیدا کنم

I'm so sick of the tension, sick of the hunger
من از دعوا و کشمکش خسته شده ام/ از گرسنگی خسته شده ام

Sick of you acting like I owe you this
از اینکه جوری رفتار میکنی که انگار بدهکارت هستم خسته شده ام

Find another place to feed your greed
برو برای ارضا کردن طمعت جایی دیگر پیدا کن

While I find a place to rest
تا اینکه منم جایی برای استراحت (و آرامش) پیدا کنم

I wanna be in an other place
من میخواهم درجایی دیگر باشم

I hate when you say you don't understand
متنفرم از اینکه به من میگویی تو نمیفهمی

(You'll see it's not meant to be)
(خواهی دید که اینگونه نیست)

I wanna be in the energy, not with the enemy
من میخواهم همیشه با نشاط و انرژی باشم و نه با یک دشمن

A place for my head
جایی برای سرم ( را می خواهم )

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

You try to take the best of me, go away
تو میخواستی از من سواستفاده کنی، دور شو

I wanna be in another place
من میخواهم درجایی دیگر باشم

I hate when you say you don't understand
متنفرم از اینکه به من میگویی تو نمیفهمی

(You'll see it's not meant to be)
(خواهی دید که اینگونه نیست)

I wanna be in the energy, not with the enemy
من میخواهم همیشه با نشاط و انرژی باشم و نه با یک دشمن

A place for my head
جایی برای سرم ( را می خواهم )

Shut up!
خفه شو !

I am so sick of the tension
من از كشمكش خسته شده ام

(Stay)
بایست

Sick of the hunger
از كرسنگی خسته شده ام
Sick of you acting like I owe you this
از اینکه جوری رفتار میکنی که انگار بدهکارت هستم خسته شده ام

(A)
Find another place to feed your greed
برو برای ارضا کردن طمعت جایی دیگر پیدا کن

While I find a place to rest
تا اینکه منم جایی برای استراحت (و آرامش) پیدا کنم

I'm so sick of the tension
من از كشمكش خسته شده ام

(Way)

Sick of the hunger
از گرسنگی خسته شده ام

Sick of you acting like I owe you this
از اینکه جوری رفتار میکنی که انگار بدهکارت هستم خسته شده ام

(Stay away from me)
از من دوری كن

Find another place to feed your greed
برو برای ارضا کردن طمعت جایی دیگر پیدا کن

While I find a place to rest
تا اینکه منم جایی برای استراحت (و آرامش) پیدا کنم
موضوعات مطلب: Linkin Park . Linkin Park .

نظرات مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی
درباره ما

متن و ترجمه بهترین آهنگ ها