close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
ای زد لیریکس
تبلیغات در سایت تبلیغات در سایت
169 - متن و ترجمه Toxicity از System Of A Down

 

متن و ترجمه Toxicity از System Of A Down

لطفا به ادامه مطلب مراجعه کنید

 

Conversion, software version 7.0

بازگشت به نرمافزار با ورژن 7

Looking at life through the eyes of a tire hub

زندگی را از میان حلقه لاستیکی نظاره می کنند

Eating seeds as a pastime activity

برای گذراندن اوقات فراغت تخمه میشکنن

The toxicity of our city, of our city

و این مسمومیت شهر ماست، مسمومیت شهرماست

no, what do you own the world?

نه! چطور دنیا رو مال خودت میخوای؟

How do you own disorder, disorder

چطور آشفتگی رو برای خودت میخوای؟

Now, somewhere between the sacred silence

و حال، جایی بین سکوتی مقدس

Sacred silence and sleep

سکوتی مقدس و بی هوشی

Somewhere, between the sacred silence and sleep

جایی بین سکوتی مقدس و بی هوشی

Disorder, disorder, disorder

آشفتگی آشفتگی آشفتگی

More wood for their fires, loud neighbors

هیزم بیشتری برای آتششان نیاز دارند، همسایگانی پر سر و صدا

Flashlight reveries caught in the headlights of a truck

نوری زودگذر و واهی از چراغهای تراکتور به چشم میخورد

Eating seeds as a pastime activity

برای گذراندن اوقات فراغت تخمه میشکنن

The toxicity of our city, of our city

و این مسمومیت شهر ماست، مسمومیت شهرماست

no, what do you own the world?

نه! چطور دنیا رو مال خودت میخوای؟

How do you own disorder, disorder

چطور آشفتگی رو برای خودت میخوای؟

Now, somewhere between the sacred silence

و حال، جایی بین سکوتی مقدس

Sacred silence and sleep

سکوتی مقدس و بی هوشی

Somewhere, between the sacred silence and sleep

جایی بین سکوتی مقدس و بی هوشی

Disorder, disorder, disorder

آشفتگی آشفتگی آشفتگی

no, what do you own the world?

نه! چطور دنیا رو مال خودت میخوای؟

How do you own disorder, disorder

چطور آشفتگی رو برای خودت میخوای؟

Now, somewhere between the sacred silence

و حال، جایی بین سکوتی مقدس

Sacred silence and sleep

سکوتی مقدس و بی هوشی

Somewhere, between the sacred silence and sleep

جایی بین سکوتی مقدس و بی هوشی

Disorder, disorder, disorder

آشفتگی آشفتگی آشفتگی

When I became the sun, I shone life into the man’s hearts

اگه آفتاب بودم، زندگی رو بر قلب آدما می تابوندم

When I became the sun T I shone life into the man’s hearts

اگه آفتاب بودم، زندگی رو بر قلب آدما می تابوندم

موضوعات مطلب: System Of A Down . System Of A Down .

نظرات مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتیرفرش کد امنیتی
درباره ما

متن و ترجمه بهترین آهنگ ها