close
تبلیغات در اینترنت
دانلود آهنگ جدید
ای زد لیریکس
تبلیغات در سایت تبلیغات در سایت
143 - متن و ترجمه Headlights از Eminem

 

متن و ترجمه Headlights از Eminem 

لطفا به ادامه مطلب مراجعه کنید 

 

{Verse 1: Nate Reuss}

Mom

مامان

I know I let you down

میدونم پشتـتو خالی کردم

And though you say the days are happy

خودت میگی روزـهات با خوشحالی سپری میشن

?Why is the power off, and I’m fu*cked up

پس چرا چراغ خونه ـت خاموشـه، و چرا اوضاع من اینقدر به هم ریخته ـست؟

Mom, I know he’s not around

مامان، میدونم اون دیگه نیست

But don’t you place the blame on me as you pour yourself another drink

ولی وقتی داری واسه ی خودت یه لیوان دیگه مشروب می‌ریزی تقصیرـو گردن من ننداز

{Hook: Nate Reuss}

I guess we are who we are

فکر کنم ما همینی باشیم که هستیم

Headlights shining in the dark night I drive on

چراغ‌های جلویی، همینطور که ماشینـو میرونم، توی تاریکی میدرخشن

Maybe we took this too far

شاید زیاده روی کردیم

{Verse 2: Eminem}

I went in headfirst

با سر رفتـم تو

Never thinking about who what I said hurt, in what verse

هیچوقت به این فکر نکردم که با حرفـایی که توی شعرـهام زدم کیـا صدمه دیدن

My mom probably got it the worst

به احتمال زیاد مامانـم از همه بدتر بود

The brunt of it, but as stubborn as we are

بزرگ‌ترین ضربه رو دید، ولی یعنی با این که همه ـمون کله شقـیم

Did I take it too far

من زیاده روی کردم

Cleaning out my closet and all them other songs

با خالی کردن کمد لباسـهام و بقیه‌ی آهنگ‌ها؟

But regardless I don’t hate you cause ma

اما بدون در نظر گرفتن همه‌ی این اتفاق‌ها، ازت متنفر نیستم، چون مامان

You’re still beautiful to me, cause you’re my mom

تو هنوزم واسه ی من زیبایی، چون مامانـمی

Though far be it for you to be calling, my house was Vietnam

هرچند اونقدر دوری که نمیتونی صداـم بزنی، اگه خونه ـم توی ویتنام بود

Desert Storm and both of us put together can form an atomic bomb equivalent to Chemical warfare

یه توفان بیابونی میتونست دوباره ما رو به هم برسونه، اونوقت با هم یه بمب اتمی می‌ساختیم که با سلاح‌های شیمیایی جنگی برابرای کنه

And forever we can drag this on and on

و تا ابد میتونستیم اینـو ادامه بدیم

But, agree to disagree

ولی ما موافقت کردیم که مخالف هم باشیم

That gift for me up under the Christmas tree don’t mean shit to me

اون کادوی زیر درخت کریسمسـی که برای منـه، واسه ـم کمترین ارزشـی هم نداره

(You’re kicking me out? It’s 15 degrees and it’s Christmas Eve (little prick just leave

داری منو میندازی بیرون؟ هوا 15 درجه ـست و امشبـم کریسمسـه (عوضی فقط برو)

Ma, let me grab my fu*cking coat, anything to have each other’s goats

مامان، بزار کت لعنتیـم و هر چیزی که باعث میشه همدیگه رو ناراحت کنیمـو بردارم

Why we always at each others throats? Especially when dad, he fu*cked us both

چرا ما همیشه داریم با هم دعوا می‌کنیم؟ مخصوصاً وقتی بابا سر هردومون بلا اوردـه

(We’re in the same fu*cking boat, you’d think that it’d make us close (nope

ما هردومون یه درد داریم، و تو فکر کردی این درد مشترک ما رو به هم نزدیک کرد، ولی نکرد

Further away it drove us, but together,headlights shine, a car full of belongings

از هم دورـمون کرد، در عین اینکه با همـیم، چراغ‌های جلویی نور میدن، این ماشین پر از وسایل منـه

Still got a ways to go, back to grandma’s house it’s straight up the road

هنوزـم راه‌هایی برای رفتن دارم، گردم خونه ی مامان بزرگ، مستقیم باید از همین جاده برم بالا

And I was the man of the house, the oldest, so my shoulders carried the weight of the load

من مرد خونه بودم، بزرگ‌ترین پسر، بخاطر همینـم شونه ـهام داشتن سنگینی این بارـو تحمل می‌کردن

Then Nate got taken away by the state at 8 years old, and

دولت “نیت” رو وقتی هشت سالـش بود برد

That’s when I realized you were sick and it wasn’t fixable or changable

اون موقع بود که فهمیدم مریضـی و این مریضی نه قابل درمانـه و نه قابل عوض شدن

And to this day we remained estranged and I hate it though, but

و تا همین امروز ما با هم غریبه موندیم و من از این قضیه متنفرم، ولی

{:Hook}

{Verse 3: Eminem}

Cause to this day we remain estranged and I hate it though

چون تا همین امروز ما با هم غریبه موندیم و من از این قضیه متنفرم

Cause you ain’t even get to witness your grand baby’s growth

چون تو حتی شاهد بزرگ شدن نوه‌ی خودتـم نیستی

But I’m sorry mama for Cleaning Out My Closet, at the time I was angry

ولی مامان بابت اینکه کمد لباسـهامو خالی کردم و رفتم معذرت میخوام، اون موقع عصبانی بودم

Rightfully maybe so, never meant that far to take it though, cause

شاید حق با من بود، ولی هیچوقت نمی‌خواستم تا اون مرحله پیش برم، چون

Now I know it’s not your fault, and I’m not making jokes

الان دیگه میدونم که تو مقصر نیستی و شوخی هم نمی‌کنم

That song I no longer play at shows and I cringe every time it’s on the radio

اون آهنگـو دیگه توی برنامه ـهام نمیخونم و هر دفعه که از رادیو پخش میشه اعصابـم خرد میشه

And I think of Nathan being placed in a home

و الان به “نیتن” که فکر می‌کنم توی یه خونه می‌بینمش

And all the medicine you fed us

به همه‌ی داروـهایی که بهـمون می‌دادی فکر می‌کنم

And how I just wanted you to taste your own, but

و اینکه چقدر می‌خواستم که تو هم طعم داروی خودـتو بچشی، ولی

Now the medication’s takin’ over and your mental states deteriorating slow

حالا که دیگه داروـها هم جواب نمیدن و وضعیت روحیـتم داره رو به وخامت می‌ره

And I’m way too old to cry, that shit’s painful though

و من واسه ی گریه کردن خیلی بزرگـم، ولی این لعنتی خیلی دردناکـه

But ma, I forgive you, so does Nathan yo

اما مامان، من می‌بخشمت،”نیتن” هم تو رو میبخشه

All you did, all you said, you did your best to raise us both

با تمام کارـهایی که کردی و همه‌ی حرف‌هایی که زدی، تمام تلاشـتو کردی که ما دو تا رو بزرگ کنی

Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours

از بچه ـهات مراقبت می‌کردی و این فراتر از حد تحملـت بود، زندگی افراد زیادی به سنگینی زندگی تو نیست

But I love you Debbie Mathers, oh what a tangled web we have, cause

من عاشقـتم “دبی مدرز”، اه، چه رابطه‌ی پیچیده ای داریم، چون

One thing I never asked was where the fu*ck my dead bead dad was

یه چیزی که هیچوقت نپرسیدم این بود که بابای گور به گور شده‌ام کدوم گوریـه

Fu*ck it I guess he had trouble keeping up with every address

لعنت بهـش، فکر کنم واسه ی پیدا کردن اون همه آدرس مشکل داشت

But I’d of flipped every mattress, every rock and desert cactus

ولی اگه من جاش بودم، همه‌ی تشک‌ها رو میچرخوندم، زیر همه‌ی سنگ‌ها و کاکتوس‌های بیابونی رو می‌گشتم

Own a collection of maps and followed my kids to the edge of the atlas

با یه کلکسیون نقشه دنبال بچه ـهام می‌گشتم و تا لبه‌ی اقیانوس اطلس هم می‌رفتم

Someone ever removed them from me? That you could bet your ass’s

عمراً اگه کسی بتونه اونـها رو ازـم بگیره، میتونی سر این قضیه ک**ـتو شرط ببندی

If I had to come down the chimney dressed as Santa, kidnap them

اگه مجبور باشم از دودکش با لباسـای بابا نوئل میرم پایین و میدزدمـشون

And although one has met their grandma

فقط یکی از بچه‌ها مامانبزرگـشو دیده؛

Once you pulled up in our drive one night as we were leaving to get some hamburgers

همون شبی که اومده بودیم بیرون همبرگر بخریم و تو اومدی جلوـمون

Me, her and Nate, we introduced you, hugged you

من، دخترم و نیت، به هم معرفیـتون کردیم و بغلـتون کردیم

And as you left I had this overwhelming sadness come over me

و از وقتی که رفتی این غم خسته کننده منـو توی خودش پوشونده

As we pulled off to go our separate paths, and I saw your headlines as I looked back

و همینطور که داشتیم می‌رفتیم تا راه‌های جداگانه ـمونـو در پیش بگیریم، پشت سرـمو نگاه کردم و نور چراغ‌های ماشینـتو دیدم

And I’m mad I didn’t get the chance to thank you for being my Mom and my Dad

و الان واقعاً عصبانی‌ام فرصت اینـو پیدا نکردم که ازـت بابت اینکه هم مامانـم بودی و هم باباـم تشکر کنم

So Mom, please accept this as a tribute I wrote this on the jet

پس مامان، خواهش می‌کنم اینـو به عنوان ادای احترام من قبول کن، توی جت نوشتـمش

I guess I had to get this off my chest, I hope I get the chance to lay it before I’m dead

فکر کنم باید این سنگینیـو از روی سینه‌ام بلند می‌کردم، و خوشبختانه تونستـم قبل از اینکه بمیرم بنویسمـش

The stewardess said to fasten my seatbelt, I guess we’re crashing

مهماندار گفت کمربندـمو ببندم، فکر کنم داریم سقوط می‌کنیم

So if I’m not dreaming, I hope you this message that I’ll always love you from afar

پس اگه الان توی رؤیا نیستم، امیدوارم این پیام به دستـت برسه که “تا ابد از همین فاصله‌ی دور دوسِت دارم

Cause you’re my mama…

چون مامانـمی…”

{Hook}

{Verse 4: Nate Reuss}

(I want a new life (start over

من یه زندگی جدید میخوام، میخوام از اول شروع کنم

(One without a cause (clean slate

یه زندگی بدون دغدغه، مثل یه تخته سنگ صاف باشه

So I’m coming home tonight

پس امشب دیگه می‌ام خونه

Well no matter what the cost

مهم نیست به چه بهایی

And if the plane goes down

مهم نیست اگه هواپیما سقوط کنه

And if the crew can’t wake me up

و کسی نتونه بیدارـم کنه

Just know that I was alright

فقط بدون که حالـم خوب بود

And I was not afraid to die

و از مردن نمی‌ترسیدم

Even if there’s songs to sing

حتی اگه آهنگ‌هایی برای خوندن باشن

My children will carry me

بچه ـهام جسدـمو میبرن

Just know that I’m alright

فقط بدون که حالـم خوبه

I was not afraid to die

و از مردن هم نمی‌ترسیدم

Because I put my faith in my little girls

چون به دخترـهای کوچولوـم ایمان داشتـم

So I never say goodbye cruel world

بخاطر همینـم هیچوقت نمیگم “خداحافظ دنیای بی رحم

Just know that I’m alright

فقط بدون که حالـم خوبه

I am not afraid to die

و از مردن نمی‌ترسم

{Hook}

 

موضوعات مطلب: Eminem . Eminem .

نظرات مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتی
درباره ما

متن و ترجمه بهترین آهنگ ها